Alfa
Literatura/França. Prémios Femina e Médicis: Vencedores dos dois reputados prémios franceses são conhecidos dias 6 e 9 de novembro. « Misericórdia », de Lídia Jorge, muito saudado pela crítica francesa e que já ganhou vários prémios, é finalista em ambos.
« Misericórdia » foi traduzido para francês por Elisabeth Monteiro Rodrigues e foi lançado em França pelas edições Métailié.
Em Portugal, o livro ganhou designadamente o Grande Prémio de Romance e Novela 2022 da Associação Portuguesa de Escritores (APE).
O livro é apresentado deste modo pela editora francesa:
Vous n’avez jamais lu un texte comme celui-là !
Une vieille dame enregistre sur un petit magnétophone le journal d’une année de vie en maison de retraite. Sa fille, l’écrivaine Lídia Jorge, retranscrit les textes et leur rend leur force littéraire en suivant les pas de ce personnage extraordinaire qui a gardé une mémoire intacte, une imagination fertile, une curiosité pour les autres et une attention réelle à la beauté du monde, en dialoguant avec la mort comme avec un adversaire légitime.
Ce texte constitue un condensé incroyable de force vitale, de dérision, de révolte et de foi dans la vie. Avec des instants mémorables de la relation entre une mère et sa fille. Tout cela transforme ce récit en un témoignage admirable sur la condition humaine.
Misericordia est une véritable prouesse littéraire. Un récit à la fois brutal, ironique et aimable, un mélange de larmes et de rires qu’on n’oublie pas. Il nous montre une femme exceptionnelle portée par l’immortalité de l’espoir ».
Nesta foto que nos foi cedida gentilmente pelo seu autor, Joaquim Carreira, Presidente da LUSA, vê-se a escritora num evento recente em Lisboa à volta do livro. Vêem-se também na foto, o Cardeal, teólogo e « ministro » do Vaticano, José Tolentino de Mendonça, e a atriz Ana Zanatti:
A imprensa francesa está a dar grande destaque à obra. Por exemplo, o jornal Le Figaro escreve em título: « Misericordia de Lidia Jorge: en route vers le paradis! »
A editora Métailié divulga também algumas outras das críticas publicadas em França:
-
« Une telle plongée dans un «Ehpad» pourrait paraître rebutante. Elle ne l’est pas, tant l’attachement à la vie de la résidente de l’Hôtel Paradis est bouleversant. Dona Alberti laisse se manifester l’intensité de ses sentiments, de ses sensations. Elle se révolte contre la froideur de certains soignants, contre l’homophobie des pensionnaires joueurs de cartes, suit de près l’histoire d’amour d’une aide-soignante. Surtout elle analyse de façon détaillée cette dernière ligne droite existentielle. Mais la félicité est en danger quand la nuit sort des murs de sa chambre. »Frédérique FanchetteLIBÉRATION
-
« Lídia Jorge fait naître avec sa langue unique un personnage féminin rare. »Gabrielle NapoliSITE MEDIAPART
-
« Un récit d’une superbe force poétique. »Youness BousennaTÉLÉRAMA
-
« L’incroyable justesse de l’écriture de Lídia Jorge et sa force poétique (servies par un très beau travail de traduction) font de cette femme forte et lucide qu’est Dona Alberta la porte-parole hors pair, peut-être jamais aussi bien entendue, de ce pays du « juste avant », cette antichambre qui ne dit pas son nom (la maison porte le nom d’Hôtel Paradis). Et, de ce roman, un grand texte sur la vie, la vie jusqu’au dernier souffle. »Anne Le MaîtreÉTUDES